No exact translation found for مجموع السلسلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجموع السلسلة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También con los demás países del Grupo de Río hemos debatido una serie de otros proyectos que podemos llevar adelante, ya bien de manera bilateral, trilateral o con la cooperación de otras organizaciones.
    وناقشنا مع البلدان الأخرى في مجموعة ريو سلسلة من المشاريع الأخرى التي يمكن تنفيذها، على صعيد ثنائي أو ثلاثي الأطراف أو بالتعاون مع منظمات أخرى.
  • En tales circunstancias, esas poblaciones se ven amenazadas por una gran cantidad de abusos, incluso por abusos que se han condenado en los instrumentos pertinentes convenidos internacionalmente en relación con la promoción y protección de los derechos humanos.
    وفي ظل ظروف كتلك، تهدد تلك المجموعات السكانية سلسلة طويلة من أشكال سوء المعاملة، بما فيها تلك المدانة في الصكوك المتفق عليها دوليا والمتعلقة بتعزيز حماية حقوق الإنسان.
  • Algunos cabos sueltos que limpiar... ...pero no me preocuparía por el rastro de evidencias. Considere la cadena de custodia rota.
    .لكن لن أقلق بشأن مجموعة الأدلة .بالإعتبار أنّ سلسلة مُتابعة الدليل واهنة
  • Basándose en la labor iniciada por el Servicio de Auditoría del ACNUR, el proyecto comenzará durante el verano con una serie de entrevistas y talleres.
    وسيبدأ المشروع خلال الصيف بإجراء مجموعة من المقابلات وعقد سلسلة من حلقات العمل بالاعتماد على الأعمال التي استهلتها فعلاً دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
  • “Voices from the Mountain (2005)”, la recopilación más reciente de la serie “Testimonios orales” incluye nuevos testimonios de los habitantes de montañas y tierras altas de México y el Pakistán y complementa las series ya publicadas sobre comunidades de África (Etiopía, Lesotho y Kenya), Asia (China, Nepal y la India), América Latina (Perú) y Europa (Polonia).
    ويشمل برنامج أصوات من الجبل (2005)، وهو آخر مجموعة من سلسلة الإفادات الشفوية، إفادات جديدة مقدمة من السكان الذين يعيشون في الجبال والمناطق العالية في كل من المكسيك وباكستان ويستكمل الإفادات المنشورة المقدمة من مجتمعات محلية في أفريقيا (إثيوبيا وليسوتو وكينيا) وآسيا (الصين ونيبال والهند) وأمريكا اللاتينية (بيرو) وأوروبا (بولندا).
  • El grupo Perekriostok, la principal cadena de supermercados de la Federación de Rusia, surgió en esas condiciones y se convirtió en el quinto mayor minorista de Europa y el noveno del mundo por volumen de ventas.
    وبرزت مجموعة بيريكريوستوك (Perekriostok)، وهي سلسلة متاجر الخدمة الذاتية الأولى في الاتحاد الروسي، في ظل هذه الظروف بوصفها خامس أكبر تاجر تجزئة في أوروبا والتاسع في العالم من حيث المبيعات.
  • En colaboración con el UNICEF, el Grupo FTSE introdujo la primera serie de índices mundiales de valores éticos, FTSE4Good, para seguir de cerca la sostenibilidad ambiental del sector privado, desarrollar relaciones positivas con los accionistas, y apoyar los derechos humanos universales.
    وبالتعاون مع اليونيسيف، أدخلت مجموعة فوتسي (FTSE) أول سلسلة من الأسهم الأخلاقية للمؤشر العالمي، FTSE4Good، لرصد الاستدامة البيئية في القطاع الخاص، وإقامة علاقات إيجابية مع أصحاب المصلحة، ودعم حقوق الإنسان للجميع.
  • La OSSI tiene previsto establecer una serie de grupos especializados en los diferentes servicios en diversos sectores importantes de la auditoría, como TIC, adquisiciones, gestión de recursos humanos y finanzas, que ofrecerán su experiencia como especialistas durante la planificación y ejecución de los trabajos de auditoría.
    ويهدف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إنشاء سلسلة من المجموعات التي تجمع متخصصين من دوائر مختلفة في العديد من المجالات الرئيسية لمراجعة الحسابات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية، والشؤون المالية، والتي ستقدم الخبرات خلال تخطيط وتنفيذ مهام مراجعة الحسابات.
  • Se están realizando cursos prácticos sobre interpretación y uso de los datos satelitales, la teleobservación y la gestión de la información en África y otras regiones para crear capacidad en este ámbito; Se intensificó aún más el apoyo que presta el PNUMA a los países para la creación de capacidad a través de la asignación de cinco funcionarios del FMAM a oficinas regionales del PNUMA y a otros países seleccionados, dos de los cuales fueron destinados a oficinas en los países del PNUD.
    (ﻫ) قام اليونيب، تدعيما للقدرات الوطنية على رصد التغير البيئي وتعزيز القاعدة العلمية لصنع القرارات، بتقديم 170000 مجموعة بيانات ساتلية من سلسلة لاندسات إلى 168 بلدا. ويجري توفير بناء القدرات من خلال حلقات عمل عن تفسير البيانات الساتلية واستعمالها، والاستشعار عن بعد، ومعلومات الإدارة، في أفريقيا وأقاليم أخرى؛